《晋书》卷七十九《谢安传》
谢安字安石,尚从弟也。父裒,太常卿。安年四岁时,谯郡桓彝见而叹曰:「此儿风神秀彻,后当不减王东海。」及总角,神识沈敏,风宇条畅,善行书。弱冠,诣王濛清言良久,既去,濛子修曰:「向客何如大人?」濛曰:「此客亹亹,为来逼人。」王导亦深器之。由是少有重名。……征西大将军桓温请为司马,将发新亭,朝士咸送,中丞谢安字安石,尚从弟也。父裒谢安字安石,尚从弟也。父裒高崧戏之曰:「卿累违朝旨,高卧东山,诸人每相与言,安石不肯出,将如苍生何!苍生今亦将如卿何!」安甚有愧色。既到,温甚喜,言生平,欢笑竟日。既出,温问左右:「颇尝见我有如此客不?」温后诣安,值其理发。安性迟缓,久而方罢,使取帻。温见,留之曰:「令司马著帽进。」其见重如此。 温当北征,会万病卒,安投笺求归。寻除吴兴太守。……时帝始亲万机,进安中书监,骠骑将军、录尚书事,固让军号。……时苻坚强盛,疆埸多虞,诸将败退相继。安遣弟石及兄子玄等应机征讨,所在克捷。拜卫将军、开府仪同三司,……寻薨,时年六十六。帝三日临于朝堂,赐东园秘器、朝服一具、衣一袭、钱百万、布千匹、蜡五百斤,赠太傅,谥曰文靖。
 
以上是文言文的内容,以下是白话文翻译:
 
谢安,字安石,是谢裒的儿子,谢裒是太常卿。安四岁时,桓彝看见他,感叹说:“这孩子风神出众,将来必定不逊于王东海。”长大后,他才智敏锐,才华横溢,擅长书法。二十岁时,他去拜访王濛,与他交谈良久,离开后,王濛的儿子说:“刚才的客人与大人相比如何?”王濛回答:“这位客人气度不凡,给人一种压迫感。”王导也对他赞赏有加,从此他的名声逐渐传播开来。……征西大将军桓温请他担任司马,准备出征新亭,朝士们纷纷前来送行。谢安的父亲谢裒曾戏谓他:“你长期违抗朝廷旨意,高居在东山,众人谈论时你总是不露面,这样下去对百姓又有何益呢?现在百姓可能也会对你做出何种评价呢!”安听后感到非常愧疚。到了新亭,桓温非常高兴,两人谈笑欢快整整一天。桓温事后问身边的人:“以前是否见过有像安石这样的客人?”后来桓温又找到安石,帮他整理头发。安石性情慢慢,整理久了才完成,要求拿帽子。桓温看到后,留下他说:“让司马戴着帽子前进。”可见桓温对他的重视有多高。 桓温北征时,遇到许多困难,安写信请求归乡。后来被任命为吴兴太守。……当时朝政繁忙,安晋升为中书监、骠骑将军、尚书令,但他坚决拒绝了军职。……时代正值苻坚强势,边境多事,许多将领战败撤退。安派弟弟石和侄子玄等前去应战,所到之处都获得胜利。后来他被封为卫将军、开府仪同三司,……后来去世,享年六十六岁。皇帝在朝堂上举行了三天的丧礼,赐予东园秘器、朝服、衣服、钱币、布匹、蜡烛等,追封他为太傅,谥号文靖。